loadingimg

Wczytuję dane...
Przekłady poetyckie wszystkie
    •  
    • poprzedni
    • następny
    •  
Cena:52,40 PLN
59,77 PLN
Oszczędzasz: 7.37 PLN
Do końca promocji pozostało:
Cena rynkowa: 69.90 PLN
Produkt dostępny!
  • Wydawca: znak
  • Realizacja zamówienia: 3 dni

średnia: 0.0  ocen: 0
Polecamy także
  • Opis produktu
  • Dane szczegółowe
Czesław Miłosz jest jednym z najważniejszych w polszczyźnie tłumaczy poezji. Przekłady wierszy wychodziły spod jego ręki na przestrzeni bez mała siedemdziesięciu lat, a praca tłumacza stale towarzyszyła pracy poety, eseisty, krytyka i epistolografa. „Dobry przekład jest czymś cennym i rzadkim, zostaje w historii języka i wpływa na język nie mniej, czasem nawet więcej niż utwory mające prawo pierworództwa” – pisał Miłosz w szkicu Gorliwość tłumacza. Niniejszy tom zbiera całość dzieła translatorskiego poety, którego przekłady współtworzyły pejzaż polskiej literatury XX wieku.
Czytając je, można dostrzec, jakie dialogi prowadził Miłosz z poetami świata, jakie literackie podróże odbywał i jakie przywoził z nich skarby. Zarazem jest to tom wspaniałej poezji, mówiącej dziś do nas pełnym głosem, a raczej wielogłosem, który wszedł w polszczyznę dzięki translatorskiej robocie Miłosza.
To Czesław Miłosz jest autorem i bohaterem tej książki. Jego wybory, decyzje, strategie i jego poetycki głos tworzą jej olśniewającą treść. Zebrane w jednym tomie przekłady, czasami zaskakujące, nierzadko nieoczywiste, ujawniają rozwijany przez dekady zamysł twórczy tłumacza, rzucają nowe światło na jego poszukiwania, odwagę i nowatorstwo. To dzięki Miłoszowi, który te wiersze odnalazł, przemyślał i napisał po polsku, nasza poezja wzbogaciła się o tak wiele.
    • Autor: 
    • Miłosz Czesław
    • Format: 
    • 17.1x24.2
    • ISBN: 
    • 9788324034819
    • Objętość: 
    • 848
    • Oprawa: 
    • Twarda
    • Rok wydania: 
    • 2015
    • Tematyka: 
    • Poezja
    • Wydanie: 
    • 1